Friday 13 April 2012

El Padre Nuestro y la Oración del Ciego.

¿Conocen la “Oración del Ciego”? Según muchos foros y blogs se trata de un rezo egipcio que data del 1000 AEC y sería un antecedente egipcio del Padre Nuestro. La conocí hace unos días gracias a un contacto en Facebook que compartió una imagen comparando ambos textos y preguntando si alguien conocía “fuentes fidedignas” del texto. Este es el texto como lo presenta la imagen y su comparación con el Padre Nuestro:

Oración del Ciego – 1000 AEC

Padre nuestro (versión católica de Mateo) – 75-80 EC

El Dios de esta Tierra es el
gobernante del horizonte,
Dios es para hacer gran su nombre,
lo Dedica a la adoración de su
nombre,
Da su existencia de Dios,
El hará tu negocio,
Su semejanza está sobre la Tierra,
Dios es dado incienso y alimento
ofrendas diarias,
El Dios juzgará el verdadero y honesto
y perdonará a nuestros deudores,
Guarda contra la cosa que Dios
abomina, me Preserva del mal,
Dios es el rey del horizonte,
de El poder, y de la gloria,
Él aumenta, él quienquiera que lo
aumenta,
Permíteme que sea mañana como
hoy

Padre nuestro, que estás en el cielo,
Santificado sea tu Nombre;
Venga a nosotros tu reino;
Hágase tu voluntad en la tierra como
en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día;
Perdona nuestras ofensas
como también nosotros perdonamos a
los que nos ofenden;
No nos dejes caer en la tentación, y
líbranos del mal.

Tuyo es el reino, el poder y la gloria
por siempre Señor. Amen.

Personalmente, las similitudes me parecen algo superficiales y poco interesantes considerando que ambas tocan temas bastante comunes. Hablá bien del dios, el dios es poderoso, él es el origen de las cosas buenas, etc… Claro que tampoco sería extraño que el escritor del Padre Nuestro se hubiera inspirado en textos previos y que de alguna manera esta “Oración del Ciego” haya llegado hasta él. Pero a priori hay varias razones para sospechar.

La religión egipcia era politeísta (salvo durante un corto período), por lo que las referencias a un solo “Dios” y para colmo en mayúscula es extraña. Podría ser que se refiera a un dios en particular, sí, pero sigue siendo curioso. Por otro lado, la gramática de la Oración del Ciego es a veces difícil de entender, casi como si hubiera sido redactada por el traductor de Google. Aunque esto podría ser debido a que la traducción del egipcio antiguo no es tarea fácil, da más motivos para levantar las cejas. Finalmente, como regla general, siempre hay que desconfiar de estos paralelismos directos entre religiones. Desde que vi la primera parte del pseudodocumental Zeitgeist, que pretende demostrar que el cristianismo es un invento deliberado usando comparaciones muy cuestionables o directamente falsas entre Jesús y otros dioses, me cuesta creer en la veracidad de este tipo de afirmaciones.

Mi primer paso fue buscar el título en Google para tratar de encontrar una fuente primaria. Infructuosa búsqueda ya que las únicas fuentes eran foros, blogs sobre ateísmo, videos de Youtube, post en Taringa! y preguntas en Yahoo Answers, todos ellos haciendo la misma comparación. En Wikipedia hay una sección de Antecedentes del Padre Nuestro que menciona que un tal “egiptólogo y teólogo” Llogari Pujol cree que la Oración del Ciego es un antecedente, pero la fuente es una entrevista en un diario donde Pujol promueve su libro. En el libro en cuestión, (Jesús, 3000 años antes de cristo) no encontré en él ninguna mención a la “Oración del Ciego” ni partes de ella.

En ese momento decidí buscar el rezo en inglés. Por más que nos pese, la mayor parte del contenido de la web está en ese idioma. y es más fácil encontrar cosas si se las busca en inglés. “Prayer of the Blind” no obtuvo resultados pero buscando “Lord’s Prayer Egypt” encontré, nuevamente en foros y blogs, que ese texto es conocido como The Maxims of Ani (Las Máximas de Ani). Este texto es parte del Papiro de Ani, también conocido como El libro de los muertos. Traduciendo (como pude) al español la versión que encontré:

Ahora el Dios de esta tierra,
es el sol que es el gobernante del horizonte, [y] sus similitudes están
en la tierra es dado incienso con su comida ofrendas a estos diariamente,
Si ella (i.e. tu madre) levanta sus manos hacia Dios, él escuchará
sus plegarias [y te reprochará].
Dedícate a Dios, guárdate a ti mismo diariamente para
Dios; y permite que mañana sea como hoy

Ahí se ve como hay varias partes casi idénticas a la Oración del Ciego pero sobra una parte (“Si ella levanta sus manos hacia Dios…") y faltan muchas de las otras que hacían a la similitud con el Padre Nuestro.

Según la fuente (sacredtexts.com) las Máximas de Ani datan de la Dinastía XVIII (entre 1550 y 1295 AEC), que es anterior a la supuesta fecha de la Oración del Ciego, cuya veracidad cada vez parece más cuestionable. Curiosamente, durante esta Dinastía reinó Akenatón, impulsor del monoteísmo en Egipto bajo la adoración del disco solar Atón cuyo título completo era “El Ra-Horus que se regocija en el horizonte, en su Nombre de Shu que está en Aten”.

¿Ven lo mismo que yo? El título de Atón, al igual que la supuesta Oración del Ciego y la Máxima de Ani hacen referencia al horizonte. También esta imagen se ve en el nombre de la nueva capital del imperio durante el reinado de Akenatón, Ajetatón o “El horizonte de Atón” y en un Himno a Atón:

Apareces henchido de belleza en el horizonte del cielo,
Disco viviente, que das comienzo a la Vida.
Al alzarte sobre el horizonte de Levante
llenas los países con tu perfección.
Eres hermoso, grande, brillante, alto por sobre tu Universo.
Tus rayos cubren los países hasta el confín de lo que creaste.
Porque eres el Sol, los has conquistado hasta sus confines
y los sujetas para tu Hijo al que amas.
Por lejos que estés, tus rayos tocan la Tierra.
Estás ante nuestros ojos, pero Tu camino sigue siéndonos ignoto.
Cuando te ocultas en el horizonte de Poniente
el Universo se sumerge en las tinieblas y queda como muerto.
Los hombres duermen en sus moradas con la cabeza tapada
y ninguno puede ver a su hermano...
El mundo yace en silencio.
Es que Su Creador reposa tras el horizonte.
Pero, al alba, desde que te alzas en el horizonte
y brillas, Disco del Sol, durante el día,
expulsas a las tinieblas e irradias tus rayos.
Entonces, el Doble País es una fiesta...

Esto sirve para explicar el uso de “Dios” (en mayúscula) en las Máximas de Ani. Se trata de un momento en el que la religión egipcia sí era monoteísta y se refiere a Atón. Imagino que para alguien que adora al Disco Solar, el horizonte era un lugar importante. Es por donde aparece y desaparece el dios y además el único lugar donde se lo puede mirar directamente… pero ya estoy especulando.

A esta altura la supuesta Oración del Ciego difícilmente parece auténtica. Podemos ver un documento muy similar que no se parece al Padre Nuestro cuyo origen está documentado y sin encontrar referencia confiable a la “Oración del Ciego”. Pero la estacada final está por venir ya que, buscando el texto completo del Papiro de Ani, podemos encontrar de donde salen las oraciones extra. Para esto se puede leer una hermosa versión online de "El libro de los muertos” de E.A. Walls Budge. Se trata de una reproducción de los jeroglíficos y su traducción; es increíble que uno pueda acceder a este tipo de documentación.

En la página 103 del libro se puede leer una versión muy similar a la que encontré aunque expandida con algunas partes que la hacen aún menos parecida al Padre Nuestro:

1. El dios es para magnificar su nombre.

2. La casa de Dios, una abominación a ella es mucho hablar [?]. Reza con tu corazón amante, todas sus palabras escondidas. Él hará tus negocios. El escuchará lo que dices, [y] recibirá tus ofrendas.

3. Tu dios da existencia.

4. El dios juzga la verdad.

5. Cuando hagas ofrendas a tu dios, guárdate de las cosas que le son abominaciones. Considera con tus ojos sus dispensaciones. Dedícate a ti mismo a la adoración de su nombre. Él da alma (o voluntad, o fuerza) a millones de formas. El magnifica a quien lo magnifica a él. El dios de esta tierra es Shu, el gobernante del horizonte. Sus similitudes están en la tierra, y a éstas se le da incienso y ofrendas diariamente.

6. Yo te di tu madre quien te llevó a ti como te llevó a ti, y sin ninguna ayuda mía ella te llevó a ti –una pesada carga. Cuando luego de tus meses [en el útero] tu naciste, ella se puso bajo el yugo, por tres años sus senos estuvieron en tu boca… Cuando fuiste enviado a la escuela para que te enseñaran, día tras día sin fallar ella se acercó al profesor, llevándole pan y cerveza para ti de su casa. Ahora que tu te has convertido en un joven hombre, y te has casado, y tienes una casa, cuida bien a tu hijo, y críalo como tu tu madre te crió a ti. No hagas necesario que ella (tu madre) sufra, ya que si ella levanta sus manos hacia Dios Él la escuchará [cumplirá y te castigará]

7. Dedícate a ti mismo al dios, guárdate bien para el dios diariamente, y que mañana sea como hoy (es decir, no seas estricto un día y laxo el siguiente)

Acá se ve que no se trata de un rezo sino de, como su nombre lo indica, máximas para el comportamiento de los hombres. Antes que compararlo con el Padre Nuestro, yo lo compararía con los 10 Mandamientos. Adora a dios, dale ofrendas diariamente, no hagas sufrir a tu madre, cría bien a tus hijos, y hacé todo eso de forma consistente. Se ve que muchas veces se refiere a “el dios” o “tu dios” en vez de a “Dios”.

El principio de la Oración del Ciego (“Dios es gobernante del horizonte…”) en realidad está en el medio y las distintas partes están reorganizadas. Es interesante que el “que mañana sea como hoy” tiene una connotación muy distinta a la que da la supuesta Oración del Ciego, que era un pedido al dios para que mantenga las cosas igual.

Conclusión.

Por un lado tenemos una “Oración del Ciego”, reproducida en foros y blogs sin dar fuente alguna y por el otro, un conjunto de máximas de origen conocido y presente en fuentes primarias. En mi opinión, la supuesta “Oración del Ciego” nunca existió y no es más que una selección y reordenamiento de las Máximas de Ani que poco tienen que ver con el Padre Nuestro y son más comparables con los 10 Mandamientos.

Es plausible que la Oración del Ciego sí haya existido y la selección y reordenamiento hubiera sido realizado por los propios egipcios. Esto no solo parece improbable ya que al no encontrar ninguna referencia a este texto que no fuera en relación al Padre Nuestro y por la gran diferencia en el carácter de ambos textos, sino que deberá ser demostrado por quien defienda su autenticidad. Creo que hay suficientes razones para tener más que una duda razonable sobre su autenticidad.

Esto no quiere decir que la religión cristiana no haya tomado conceptos e ideas de los egipcios y otras religiones previas. Toda cultura toma elementos de otras y sería sorprendente que el cristianismo fuera la excepción Las similitudes, sin embargo, tienen que estar bien fundadas y este no es el caso.